报告题目:行动翻译建模
报告人:钟勇(澳大利亚新南威尔士大学教授)
报告时间:12月6日下午3:50
报告地点:教学楼B118
报告题目:于无对等处
报告人:钟勇(澳大利亚新南威尔士大学研究员)
报告时间:12月7日上午9:50
报告地点:教学楼A310
报告人简介
钟勇,博士,现任新南威尔士大学(澳大利亚八大研究型大学之一)研究员、immiStudy教育科技创新公司CPO (Chief Partnership Officer);兼任长江大学楚天学者讲座教授、西北大学特聘讲座教授;并担任西安交通大学、福州大学、西安建筑科技大学、波兰比省经贸大学等院校荣誉教授、以及新南威尔士各级法院顾问专家。他致力于推动翻译学及教育学的创新,关注员工的学习体验和感受,热衷于缩短教育和现实社会及科学技术发展的距离。他首创2.0课程、后功能方案翻译法和教学法、动译(live translation);在EAP、行动翻译、翻译效果研究、跨符号翻译等方面的研究也有较深造诣。他在以上领域的探索和心得,曾以论文的形式发表在国际多家核心刊物上(包括27篇SSCI/A&HCI第一属名作者),并构成他在中外数百所著名大学演讲的内容。上述方面的建树,使他荣获2009年澳大利亚国家教学创新奖和2010年文学经理学与教最佳学术贡献奖。
报告题目:CiteSpace知识图谱软件应用工作坊
报告人:杨艳霞(湖南大学博士生)
报告时间:12月13日下午2:30
报告地点:教学楼E302
报告人简介
杨艳霞,湖南大学博士生,主持省级项目多项,发表论文10余篇,其中Educational Technology and Society,《外语界》、《中国远程教育》等SSCI、CSSCI期刊论文4篇。
报告题目:国家海上丝绸之路申报世界文化遗产地方性法规的英译
报告人:董晓波(南京师范大学教授)
报告时间:12月21日上午10:00
报告地点:教学楼A310
报告人简介
董晓波,南京师范大学教授,博士生导师。江苏省人民政府地方性法规译审专家,广东省人民政府地方性法规译审专家,国家海上丝绸之路申报世界文化遗产翻译专家,中国法律英语教学与测试研究会副会长,江苏省法律英语研究会会长,省级重点研究基地“江苏国际法治动态研究中心”负责人,中国法治现代化研究院特邀研究员。
主持国家社科基金、国家社科基金重大项目子项目、教育部人文社科基金等国家级和省部级课题7项,出版学术专著6部,主编、翻译重要系列丛书60余部,在国内外重要学术期刊发表学术论文近百篇,8篇应用成果被省级机构采纳,在《光明日报》《中国教育报》《中国社会科学报》等重要权威报刊发表理论文章数十篇,成果被收入“光明日报社重要理论成果数据库